秦二世时,赵高做了丞(chéng)相(xiàng),在朝廷里为(wéi)所(suǒ)欲(yù)为(wéi),秘密计划夺取皇位。赵高怕众人不服气,于是决定先来个下(xià)马(mǎ)威(wēi)。
有一天上朝时,赵高命(mìng)人牵着一只鹿到朝堂上,对二世说:“臣(chén)昨日得了一匹好马,特来献(xiàn)给皇帝陛下”
二世笑了,说:“丞相错了,这是一只鹿,头上还长着角,怎么说是马呢?”
赵高回答:“这确实是一匹好马,您若不信,可以问问大臣们,看他们怎么说。”
有一些大臣一直以来对赵高阿(ē)谀(yú)奉(fèng)承(chéng),连忙回答:“丞相没说错,这明明是一匹好马”,但也有大臣坚持真理,就说:“这明(míng)明(míng)是一头鹿,怎么能说是马。”赵高从他们的回答中知道了他们的立(lì)场(chǎng)。
结束后,凡是说鹿的大臣都被强(qiáng)加(jiā)上各种罪名赶出朝廷,有的甚至坐(zuò)牢(láo)杀头,而说是马的大臣却个个升(shēng)官(guān)发(fā)财(cái)了。从此朝廷百官惧怕赵高,再也不敢说真话了。
重点单词
指(zhǐ)鹿(lǜ)为(wéi)马(mǎ):是非を混同する,黒白を転倒する
丞(chéng)相(xiàng):王朝時代に君主を補佐する最高位の大臣
为(wéi)所(suǒ)欲(yù)为(wéi):(多く悪事を)したいほうだいのことをする,やりたいことは何でもやる
下(xià)马(mǎ)威(wēi):(昔は,役人がみずからの権威を示すために)着任早々に部下に厳しい仕打ちをすること,(現在は,物事を行なう場合)最初に厳しい態度を取る,にらみをきかせる
命(mìng):命令する,命じる
臣(chén):(君主に対する役人の自称)臣.
献(xiàn):献じる,差し上げる.
阿(ē)谀(yú)奉(fèng)承(chéng):媚びる
明(míng)明(míng):明らかに
立(lì)场(chǎng):立場
强(qiáng)加(jiā):(特定の意見・やり方を)無理やり押しつける
坐(zuò)牢(láo):監獄に入れられる
升(shēng)官(guān)发(fā)财(cái):出世して金をもうけるキーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、