在古代战国时期,秦国最强,常常侵略别的弱国。弱国之间也常常有摩擦。有一次,赵国声(shēng)称(chēng)要攻(gōng)打(dǎ)燕国。燕王就派了一个善(shàn)于(yú)游(yóu)说(shuì)的人到赵国去劝(quàn)阻(zǔ)赵王不要出兵。这个人见到赵王后,并没有直接劝说赵王,而是讲了个故事:
有一天,蚌(bàng)趁着天晴,张开两片硬壳,在河滩上晒太阳。有只鹬(yù)鸟(niǎo)见了,快速地把嘴伸进蚌壳里去想要吃蚌肉。蚌急忙把硬壳合上,钳(qián)住(zhù)鹬的嘴不放。鹬鸟的嘴被钳住,便威(wēi)胁(xié)蚌说:“你不松开壳就等着。今天不下雨,明天不下雨,早(zǎo)晚(wǎn)把你干死。”蚌不客气地回(huí)敬(jìng)说:“你的嘴已被我钳住。今天拔不出,明天拔不出,早晚把你饿死!”就这样,蚌和鹬鸟在河滩上互相争持,谁也不让谁。时间一长,它们都累得没力气了。正好有个渔(yú)翁(wēng)经过这里,见到它们死死缠在一起,谁也不能动弹,便轻(qīng)易(yì)地(de)把它们一起捉住拿回了家。
这个人讲完故事后,又对赵王说:“如果赵国去攻打燕国,燕国拼命抵抗,双方必然会僵(jiāng)持(chí)不(bú)下(xià)。这样,强大的秦国就会像渔翁那样从中获利。请大王认真考虑再作决定。”赵王觉得非常有道理,就打(dǎ)消(xiāo)了攻打燕国的念头。
后来,人们就用 “鹬(yù)蚌(bàng)相(xiāng)争(zhēng),渔(yú)翁(wēng)得(dé)利(lì)”这个成语,用来比喻双方相争,结果两(liǎng)败(bài)俱(jù)伤(shāng),使第三者从中获利。。キーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語
重点单词:
声(shēng)称(chēng):言明する,声明する,公言する
攻(gōng)打(dǎ):(敵方に)攻撃をかける,打ってかかる
善(shàn)于(yú):…にたけている,…に優れている,…が上手である
游(yóu)说(shuì):(古代,論客が諸国を巡り自分の政治的主張を説いて回ること→)遊説する
劝(quàn)阻(zǔ):忠告してやめさせる,制止する,押しとどめる
蚌(bàng):ドブガイ,カラスガイ
鹬(yù)鸟(niǎo):(鳥)シギ
钳(qián)住(zhù):挟む
威(wēi)胁(xié):(人が言語や言語・行動の双方を用いて)威嚇する,脅かす
早(zǎo)晚(wǎn):(事柄がきっと発生するに違いないと強調したり注意を呼び覚まし)遅かれ早かれ
回(huí)敬(jìng):(自分をやっつける相手に)仕返しをする,お返しをする
渔(yú)翁(wēng):漁夫
轻(qīng)易(yì)地(de):苦も無く,おいそれと
僵(jiāng)持(chí)不(bú)下(xià):双方がにらみ合ったまま譲らない、対峙して譲らない
打(dǎ)消(xiāo):(考え・心配などを)取り消す,なくす
鹬(yù)蚌(bàng)相(xiāng)争(zhēng),渔(yú)翁(wēng)得(dé)利(lì):(成語)両者が争っているのに乗じて、第三者が利益を横取りする
两(liǎng)败(bài)俱(jù)伤(shāng):(双方とも敗れて傷を負う→)共倒れになる