今天给大家介绍一个成语故事,叫做“画蛇添足”。
在很久很久以前,楚国有一家人,祭完祖(zǔ)宗(zōng)之后,准备将祭(jì)祀(sì)用的一壶酒,赏给帮忙办事的人员喝。参加的人很多,这壶酒如果大家都喝是不够的,若是让一个人喝,那能喝得有余。这一壶酒到底怎么分呢?
大家都安静下来,这时有人建(jiàn)议(yì):每个人在地上画一条蛇(shé),谁画得快又画得好,就把这壶酒归他喝。大家都认为这个方法好,都同意这样做。于是,在地上画起蛇来。
有个人画得很快,一转眼最先画好了,他就端(duān)起酒壶要喝酒。但是他回(huí)头(tóu)看看别人,还都没有画好呢。心里想:他们画得真慢。又想显(xiǎn)示(shì)自己的本(běn)领(lǐng), 他洋(yáng)洋(yáng)得(dé)意(yì)地说: “你们画得好慢啊!我再给蛇画几只脚也不算晚呢!”于是,他便左手提着酒壶,右手拿了一根树枝,给蛇画起脚来。
正在他一(yì)边(biān)画着脚,一边说话的时候,另外一个人已经画好了。那个人马上把酒壶从他手里夺(duó)过去,说:”你见过蛇吗?蛇是没有脚的,你为什么要给它添(tiān)上脚呢?所以第一个画好蛇的人不是你,而是我了!”那个人说(shuō)罢(bà)就仰(yǎng)起头来,咕(gū)咚(dōng)咕(gū)咚(dōng)把酒喝下去了。
以后人们根据这个故事引(yǐn)申(shēn)出”画蛇添足”这句成语,比喻有的人自(zì)作(zuò)聪(cōng)明(míng),常做多余的事,反而把事情办糟了。比喻节外生枝,多此一举,反而坏事。
キーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国
重点单词
祖(zǔ)宗(zōng):(一族や広く民族の)祖先,先祖。
祭(jì)祀(sì):祭祀を行なう。
建(jiàn)议(yì):意見を出す。
蛇(shé):へび。
端(duān):(両手で平らに)持つ。
回(huí)头(tóu):振り返る。
显(xiǎn)示(shì):はっきり映し出す。
本(běn)领(lǐng):腕前。
洋(yáng)洋(yáng)得(dé)意(yì):鼻高だ。
一(yì)边(biān):しながら。
夺(duó):奪い取る。
添(tiān):加える。
说(shuō)罢(bà):言い終わる。
仰(yǎng):顔を上に向ける。
咕(gū)咚(dōng)咕(gū)咚(dōng):(飲み物を飲み下す音)ゴクッ,ゴクン。
引(yǐn)申(shēn):(新しい意味を)派生する。
自(zì)作(zuò)聪(cōng)明(míng):自分が賢いと思いひけらかす。