大家知道绰(chuò)号(hào)或者外(wài)号(hào)这个词吗?在中国,人们会给熟悉的人取一个绰号。路上遇到朋友的时候,比起叫全名,用绰号会更加亲(qīn)切(qiè)、热(rè)情(qíng)。这些绰号通常是没有轻(qīng)视(shì)的意思的,甚至有很多有趣的意思。
那么绰号都有哪些种类呢?有简单的,比如对年轻的人,我们可以在他们的姓或名前面加上“小”字,比如小明,小张等等。对和自己同辈或年长的人,可以加上“老”字。在广东,人们习(xí)惯(guàn)在别人的姓或名前面加上“阿”字,比如阿珍、阿强。
也有根据特殊的含义、人物特点来取的。比如大家所熟知的—福原爱,粉丝们就给她取了“瓷(cí)娃(wá)娃(wá)”的外号。在娱(yú)乐(lè)圈(quān),是很常(cháng)见(jiàn)的现象。
那么大家会给周围的朋友取外号吗?
キーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語
重点单词:
绰(chuò)号(hào)、外(wài)号(hào):ニックネーム、愛称、あだな。
亲(qīn)切(qiè):親切。
热(rè)情(qíng):熱情、熱意。
轻(qīng)视(shì):甘く見る。軽んじる。
习(xí)惯(guàn):習慣。
瓷(cí)娃(wá)娃(wá):本来の意味は磁器で作った人形だ。福原愛さんの可愛い様子をもとに、ファンからの愛称だ。
娱(yú)乐(lè)圈(quān):芸能界。
常(cháng)见(jiàn):よく見られる。