在日本,从室町时代开始,民间产生了七福神的故事。七福神包括大黑天、昆沙门天、惠比寿天、寿老人、福禄寿、弁财天、布袋尊。参拜(cān bài)七福神代表了消除(xiāo chú)7种灾难,获得7种幸福。后来七福神成为农民(nóng mín),渔民(yú mín)的信仰,从当时开始流传至今(liú chuán zhì jīn)。
![](https://only-juku.com/struct/wp-content/uploads/49ef72b19c9b2addea8db508ca9b00b7-24.jpg)
在中国也有和日本七福神类似的传说故事———八仙过海(bā xiān guò hǎi)。八仙包括: 汉钟离(hàn zhōng lí)、张果老(zhāng guǒ lǎo)、韩湘子(hán xiāng zǐ)、铁拐李(tiě guǎi lǐ)、吕洞宾(lǚ dòng bīn)、何仙姑(hé xiān gū)、蓝采和(lán cǎi hé)及曹国舅(cáo guó jiù)。
八仙过海作为中国流传最广的民间传说,讲述的故事是八仙从蓬莱仙岛(péng lái xiān dǎo)的回程(huí chéng)时,铁拐李建议不搭船(dā chuán)而各自想办法。
![](https://only-juku.com/struct/wp-content/uploads/20cfce153c6dcbd30dc35695758066ae-20.jpg)
这就是后来“八仙过海、各显神通(gè xiǎn shén tōng)”或“八仙过海、各凭本事(běn shì)”的起源(qǐ yuán)。后来,人们把这个典故(diǎn gù)用来比喻(bǐ yù)那些依靠自己的特别能力而创造奇迹(qí jì)的事。
重点单词
参拜(cān bài):参拝する。
消除(xiāo chú):消除する。
农民(nóng mín):農民。
渔民(yú mín):漁民
流传至今(liú chuán zhì jīn):(ものごと)は今までも続いてきた。
八仙过海(bā xiān guò hǎi):8つの仙人が自分の特別な能力を使って、帰航する物語である。
蓬莱仙岛(péng lái xiān dǎo):中国山東省の北部における蓬莱島がある。蓬莱島の周辺はミラージュ(蜃気楼)という現象があるため、昔の人が海上に仙人が住んでいる仙島があると信じている。
回程(huí chéng):帰る道。
搭船(dā chuán):船に乗る。
各显神通(gè xiǎn shén tōng):各自の特別な能力を運用し、あることを完成する。
本事(běn shì):能力、スキル。
比喻(bǐ yù):比喩、例える。
奇迹(qí jì):奇跡、ミラクル。
キーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語