您是否听说过“伯乐(bó lè)”一词呢?或者听别人说过“你真是我的伯乐阿”呢?其实“伯乐”一词在生活中的使用频率并不高,但是它又非常的重要。
因为“伯乐”并不是一个名词,它原本是一个人名或者是一个称号(chēng hào)。而现在人们会把某人称为“伯乐”,是说这个人慧眼(huì yǎn)识(shí)英才(yīng cái ),善于用人(shàn yú yòng rén )。
传说中,天上管理马匹的神仙叫伯乐。在人间,人们把精于(jīng yú)鉴别(jiàn bié)马匹优劣的人,也称为伯乐。在春秋时期,有一个人叫孙阳,由于他对马的研究非常出色,人们便忘记了他本来的名字,干脆(gān cuì)称他为伯乐,延续(yán xù)到现在。
一次,伯乐受楚王的委讬,购买能日行干里的骏马(jùn mǎ)。伯乐跑了好几个国家,十分辛苦,还是没发现中意(zhòng yì)的好马。一天,伯乐从齐国返回,在路上,看到一匹马拉着车,很吃力地在陡坡(dǒu pō)上行进。马累得气喘吁吁(qì chuǎn xū xū),每走一步都十分艰难。伯乐对马向来亲近,不由走到跟前。马见伯乐走近,突然昂起头来瞪大眼睛,大声的叫,好像要对伯乐倾诉(qīng sù)什么。伯乐立即从声音中判断出,这是一匹难得的骏马。
伯乐对驾车的人说:“如果这匹马在驰骋疆场(chí chěng jiāng chǎng),任何马都比不过它,但用来拉车,它却不如普通的马。你还是把它卖给我吧。”
驾车人认为伯乐是个大傻瓜,他觉得这匹马太普通了,拉车没气力,吃得太多,骨瘦如柴(gǔ shòu rú chái),毫不犹豫(háo bù yóu yù)地同意了。伯乐牵着马,来到楚国王宫,指着马对楚王说:“大王,我把千里马给您带来了,请仔细观看。”
楚王一见伯乐牵的马瘦得不成样子(bù chéng yàng zi),认为伯乐愚弄(yú nòng)他,有点不高兴,说:“我相信你会看马,才让你买马,可你买的是什么马呀,这马连走路都很困难,能上战场吗?”
伯乐说:“这确实是匹千里马,不过拉了一段车,又因为没有精心喂养(jīng xīn wèi yǎng),所以看起来很瘦。只要好好饲养,不出半个月,一定会恢复体力。”
楚王一听,有点将信将疑(Jiāng xìn jiāng yí),便命令马夫尽心尽力(jìn xīn jìn lì)把马喂好,果然,马变得精神了起来。楚王骑上了马,喘息的功夫(gōng fu ),已跑出百里之外。后来这匹马为楚王驰骋疆场(chí chěng jiāng chǎng),立下不少功劳。楚王对伯乐更加敬重。
所谓,【千里马(qiān lǐ mǎ)常有,而伯乐不常有】便来自于此典故(diǎn gù)。说的是世界上有才能的人很多,但是能发现有才之人的人很少。
重要单词:
伯乐(bó lè):馬の良否の鑑定に巧みな人
称号(chēng hào):呼び名
慧眼(huì yǎn):物事の本質を鋭く見抜く力
识(shí):見分ける
英才(yīng cái ):才知の抜きんでた人
善于用人(shàn yú yòng rén ):人使いが上手である.
精于(jīng yú):精通している.詳しい.
鉴别(jiàn bié):識別する.鑑別する.鑑定する
干脆(gān cuì):いっそのこと.思い切って
延续(yán xù):持続する.継続する.それまで通り続ける.引き続く.延長継続する
骏马(jùn mǎ):駿馬
中意(zhòng yì):気に入る
陡坡(dǒu pō):急な坂.険しい坂.急坂.急勾配
气喘吁吁(qì chuǎn xū xū):息を切らしてあえぐさま
不由(bù yóu):思わず.知らずに.気がつくと~
倾诉(qīng sù):腹を割って話す.思っていることをぶちまける
骨瘦如柴(gǔ shòu rú chái):枯れ木のようにひどく痩せている
毫不犹豫(háo bù yóu yù):少しもためらわない
不成样子(bù chéng yàng zi):さまにならない.むざまである.
愚弄(yú nòng):愚弄する.馬鹿にする.からかう
精心喂养(jīng xīn wèi yǎng):心をこめてフィードする、世話する
将信将疑(Jiāng xìn jiāng yí):半信半疑である
尽心尽力(jìn xīn jìn lì):一生懸命にやる,尽力する.
功夫(gōng fu ):時間.暇
驰骋疆场(chí chěng jiāng chǎng):戦場を疾走する
千里马(qiān lǐ mǎ):千里のウマ.速度が速いたとえ
典故(diǎn gù):典拠.故事.故実キーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国