寓言故事ー【小马过河】 | Only語学塾

寓言故事ー【小马过河】

 有一天,一匹小马的妈妈让他去磨坊(mò fáng)磨面(mó miàn,他背着两袋子麦子离开了家,他很快乐的走着。当他来到了一条河,磨房在河对面,可河上没有桥。现在小马该怎么办呢?看着滚滚的(gǔn gǔn de河水,他困惑(kùn huò了,然后他看见一头老牛在河岸边吃草,于是他问道:“牛叔叔,水深吗?我能过河吗?”牛叔叔答道:“一点儿也不(yī diǎnr yě bù深,你可以过河,水只到到我的小腿(xiǎo tuǐ,很安全。”于是小马就准备过河了,就在那时,树上的小松鼠对小马大喊(dà hǎn道:“小马,不要过河,水太深了,你会被淹死(yān sǐ的,我的一个朋友前些天才溺水(nì shuǐ了。”于是小马马上把腿收回来,他必须得回家问问妈妈该怎么办。

 当他妈妈听到这件事后,笑着对小马说:“我的孩子,如果只听别的那是不够(bù gòu的,你得自己自(qīn zì尝试cháng shì,找到真相。”于是小马又来到河边,当他再次把腿放进水里时,松鼠又大叫起来了:“小马,很危险,你不能那么做。”小马说:“让我试试。”边说着,小马便小心翼翼(xiǎo xīn yì yì地过了河,水既(不如牛叔叔说的一样浅,也(不像松鼠说的那样深,对他来说刚刚好(gāng gāng hǎo

キーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国

重点单词

磨房(mò fáng):製粉所、粉ひき小屋

磨面(mó miàn):小麦をすりつぶす

滚滚的(gǔn gǔn de):(波などが)逆巻いている

困惑(kùn huò):困惑する、当惑する

一点儿也不(yī diǎnr yě bù):少しもない

小腿(xiǎo tuǐ):すね、胫

大喊(dà hǎn):大声をあげてやかましく絶叫する、叫ぶ

淹死(yān sǐ):溺れ死にする

溺水(nì shuǐ): おぼれる

不够(bù gòu):足りない

亲自(qīn zì):(他人に任せないことを強調し)みずから

尝试(cháng shì): 試みる、試す

小心翼翼(xiǎo xīn yì yì):極めて慎重で注意深い

既…也…(jì…yě…):(2つの性質や状況が同時に存在することを示し)…であり(その上また…)

刚刚好(gāng gāng hǎo):(早い遅い・大きい小さい・多い少ないなどの面で)ちょうど