放爆(baò)竹(baò)是中国的传统民(mín)俗(sú),至今已有两千多年的历史了。那么,为什么中国人要在过年的时候放爆竹呢。
相传,古时候有一个叫做“年”的怪(guài)兽(shòu),会在每年除(chú)夕(xì)的时候出来伤人,为(wéi)非(fēi)作(zuò)歹(dǎi)。但听说年兽害怕红色,火光和炸响,于是人们穿红色的衣服,贴红色的纸,点红色的蜡烛,再将竹子点燃,发出啪啪的响声,以驱(qū)赶(gǎn)年兽。于是过年放爆竹的习俗就延(yán)续(xù)到了现在。
后来有了火(huǒ)药(yào)之后,人们对爆竹进行了改(gǎi)良(liáng),将火药放进竹筒里声音更大,到北宋时期,民间就出现了卷纸裹着火药的燃(rán)放(fàng)物,这就是现在的鞭炮的雏(chú)形(xíng)。
但随着社会和文明的进步,人们考虑到环境污染和火灾危险等放爆竹的弊(bì)端(duān),近年放鞭炮的人已经越来越少了,有些地区甚至法(fǎ)律(lǜ)规定不得燃放烟花爆竹。
キーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語
重要单词
爆(baò)竹(baò):爆竹
民(mín)俗(sú):民族の風習
怪(guài)兽(shòu):化け物 モンスター.怪獣
除(chú)夕(xī)(旧暦の):大晦日の夜.除夜.
为(wéi)非(fēi)作(zuò)歹(dǎi):悪事の限りを働く
驱(qū)赶(gǎn) :追い払う
延(yán)续(xù):持続する.継続する.それまで通り続ける.引き続く.延長継続する
火(huǒ)药(yào) :火薬
改(gǎi)良(liáng) :改良する(対象は道具.製品.品種.土壌など)
燃(rán)放(fàng) :花火、爆竹など)を火をつけて放つ
雏(chú)形(xíng) :最初の形態.原形〈例〉工会组织的雏形=労働組合の原形.
弊(bì)端(duān) :悪弊.弊害
法(fǎ)律(lǜ) :法律