“矛(máo)盾(dùn)”是汉语和日语里都有的词,在两种语言里意思也相同,都是形容在两个或更多的语言、想(xiǎng)法(fǎ)或行动之间的不一致。“矛(máo)”和“盾(dùn)”的本意都是一种武器,“矛”是用来进(jìn)攻(gōng)的兵(bīng)器(qì),“盾”是用来防(fáng)御(yù)的护(hù)具(jù)。
那么,“矛盾”这个词是怎么来的呢?源(yuán)自(zì)《韩(hán)非(fēi)子(zǐ)》中的一个故事。《韩非子》是中国秦代思(sī)想(xiǎng)家(jiā)韩非的著(zhù)作(zuò)。
故事发生在楚国。集(jí)市(shì)上有个人在卖矛和盾,他一会儿向客人们夸(kuā)耀(yào)他的盾,说:“我的盾是世上最坚(jiān)固(gù)的,什么东西都能不能刺(cì)穿(chuān)它。”一会儿向客人们夸耀他的矛,说:“我的矛是世上最锋(fēng)利(lì)的,什么东西都能刺穿。”有人问他:“那如果用你的矛刺你的盾,会怎么样呢?”那人便答不上来了。
什么都刺不穿的盾和什么都能刺穿的矛是不可能同时存在的,这就是最初的矛盾。
キーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語
【重点单词】
矛(máo)盾(dùn):矛盾している,つじつまが合わない
想(xiǎng)法(fǎ):考え,意見
矛(máo):(古代の武器)矛
盾(dùn):(護身用の)盾
进(jìn)攻(gōng):(敵軍などを)攻撃する
兵(bīng)器(qì):兵器
防(fáng)御(yù):(軍事的に)防御する
护(hù)具(jù):防具
源(yuán)自(zì):…に由来する
韩(hán)非(fēi)子(zǐ):『韓非子』、中国戦国時代の法家である韓非の著書。
思(sī)想(xiǎng)家(jiā):思想家
著(zhù)作(zuò):〔‘篇・本・部’+〕著作
集(jí)市(shì):農村や地方都市の一定の場所に露店を設けて定期的に品物を売買する市場
夸(kuā)耀(yào):ひけらかす
坚(jiān)固(gù):頑丈である
刺(cì)穿(chuān):刺し通す
锋(fēng)利(lì):(刃物・武器が)鋭い