成语故事-【螳臂当车】

 一天,庄子乘着马车到友人家办事。马车在笔直的大道上奔(bēn)驰(chí)着,庄子坐在车上想着自己的心事。

 突然间,他发现前面不远处,有一只虫子在道路中央蠕(rú)动(dòng)。庄子怕车轮碾(niǎn)压(yā)了虫子,叫车夫停住马车,让虫子先过去。可是,马车停住后,好长时间了也没有动。庄子问车夫怎么回事,车夫回答说:“一只螳螂阻(zǔ)挡(dǎng)在车轮前,不肯离开。”

 庄子一听这话,觉得很奇怪,于是下车看个究(jiū)竟(jìng)。庄子来到车轮前一看,只见一只大螳螂正奋(fèn)力(lì)地举起两条前腿,想要阻挡车轮的前进。一只虫子要比车轮小很多,它不知道自己的力量根本阻挡不了车子前行,结果只能是被车轮辗得粉(fěn)身(shēn)碎(suì)骨(gǔ)。

 庄子想到这里,不由得感(gǎn)慨(kǎi)道:“可怜的螳螂,你以为你举起前腿就可以挡住前进的车轮吗?螳臂是挡不住车子前进的。”

 螳(táng)臂(bì)当(dāng)车(chē)比喻做力量做不到的事情,必然失败。

中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語 、東京、池袋、中国語教室

重要单词

螳(táng)臂(bì)当(dāng)车(chē):(カマキリが前肢を上げて車を遮る→)螳螂の斧,身の程知らずなことをする.

奔(bēn)驰(chí):(車や馬が)疾走する、疾駆する、速く走る;ベンツ

蠕(rú)动(dòng):蠕動[ぜんどう]する、うごめく、もぞもぞ動く

碾(niǎn)压(yā):(ローラーや石臼で)轢いて潰す、ひき砕く

阻(zǔ)挡(dǎng):行動や動きを邪魔してその先へまで及ばないようにする

究(jiū)竟(jìng):(事件の)最後まで見届ける;いったい、結局

奋(fèn)力(lì):(連用修飾語になり)力を奮い起こす,全力を挙げる

粉(fěn)身(shēn)碎(suì)骨(gǔ):ある目的のために身命を惜しまず努力すること、全身が粉々になる

感(gǎn)慨(kǎi) :物事に深く感じる(こと)