成语故事―【掩耳盗铃】

 很久很久以前,有一个叫王二的人,他很愚(yú)蠢(chǔn)而且很自(zì)私(sī),很喜欢偷东西。有一天,他在路上闲(xián)逛(guàng),看见了一座气(qì)派(pài)的大房子,大红色的门前挂了一个金闪闪的大铃(líng)铛(dāng)王二觉得这个铃铛特别好看,很想把它偷走。

 他见周围没有人,就悄悄靠近门口,伸出手想要摘(zhāi)下铃铛。但是在他碰到铃铛的一(yí)瞬(shùn)间(jiān),铃铛发出了巨大的响声。王二吓了一跳,后(hòu)退(tuì)了几步躲(duǒ)了起来。似乎没有被房子的主人发现,于是王二打算再试一次。

 怎样才能让铃铛不响(xiǎng)呢?王二想了很久,突然想到了一个好主意:把耳朵塞(sāi)住(zhù)。于是王二高高兴兴地把两团棉花塞在自己的耳朵里,放心大胆地去偷铃铛。

 原来王二塞住自己的耳朵之后听不到铃铛的声音,以为别人也听不到,所以他就放心大胆地偷铃铛。结果铃铛发出的响声很快传到了屋内,主人听到后立刻抓住了他。

 

重点单词:

掩(yǎn)耳(ěr)盗(dào)铃(líng):比喻自己欺(qī)骗(piàn)自己的人。

愚(yú)蠢(chǔn)愚かな

自(zì)私(sī)利己的な

闲(xián)逛(guàng)ぶらぶらする

气(qì)派(pài)立派である

铃(líng)铛(dāng)すず

摘(zhāi)もぎ取る,摘み取る

一(yí)瞬(shùn)间(jiān)一瞬の間

后(hòu)退(tuì)後退する,後ろに退く

躲(duǒ)身を隠す

响(xiǎng)(ベル・太鼓・鉄砲などを)鳴らす

塞(sāi)住(zhù)(物を詰め込んで)ふさぐ

放(fàng)心(xīn)安心する

大(dà)胆(dǎn)恐れを知らない,不敵である

掩(yǎn)耳(ěr)盗(dào)铃(líng)耳を覆って鈴を盗む。自らが自らを欺くのことを指す。

欺(qī)骗(piàn)(偽りの言行で)だます,欺く

キーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語