成语故事-【狐假虎威】 | Only語学塾

成语故事-【狐假虎威】

 假,是假借(jiǎ jiè的意思。威,是威势(wēi shì的意思。

 从前有一只老虎(lǎo hǔ,跑到森林(sēn lín里去捉了一只狐狸(hú li。正当它准备吃掉狐狸的时候,狐狸说话了:“我是森林里的兽王(shòu wáng,如果你吃了我,就是和整个森林作对(zuò duì。”老虎不相信(xiāng xìn狐狸的话,认为狐狸这么瘦小(shòu xiǎo,怎么可能做兽王呢。狐狸说:“你要是不相信我,就跟我到森林里去,看看森林里谁见了我不害怕(hài pà的。”老虎于是跟着狐狸走进森林,狐狸大摇大摆(dà yáo dà bǎi地走在前面,老虎跟在狐狸身后。

 森林里的小动物见了狐狸身后的老虎,都吓(xià得到处逃跑(táo pǎo。老虎却以为动物们害怕狐狸,心想,它果然(guǒ rán是兽王啊。最后,老虎把狐狸放走了,它怎么也想不到动物们怕的是自己。这就是狐狸假借老虎的威势的故事。キーワード:東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国語、東京、池袋、中国語教室、中国

重要单词

假借(jiǎ jiè):借りる,かこつける,利用する。

威势(wēi shì):威力と気勢。

老虎(lǎo hǔ):トラ。

森林(sēn lín):森林,森。

狐狸(hú li):キツネ。

作对(zuò duì):敵対する,盾突く,目のかたきにする。

相信(xiāng xìn):信じる,信用する。

瘦小(shòu xiǎo):やせて小さい,やせっぽちで小柄である。

大摇大摆(dà yáo dà bǎi):(成語) 大手を振って歩く,肩で風を切って歩く。

吓(xià):脅かす,恐がらせる,驚く,恐がる。

逃跑(táo pǎo):逃走する,逃亡する。

果然(guǒ rán):案の定,果たせるかな,思ったとおり。

狐假虎威(hú jiǎ hǔ wēi):他人の威光を笠に着て威張る,トラの威を借る狐。